jueves, 29 de agosto de 2013

Más allá del arco iris...






 

 

 
- Bueno, Dorothy, deja de imaginar cosas. Siempre te preocupas por nada. Ayúdanos hoy y encuentra un lugar en donde no te metas en problemas.

- Algún lugar donde no haya problemas. ¿Supones que haya tal lugar, Toto? Debe haber. No es un lugar donde puedas llegar en bote o tren. Es muy, muy lejos... detrás de la luna, más allá de la lluvia, en algún lugar, más allá del arco iris...
(El Mago de Oz)
 



 
 

jueves, 22 de agosto de 2013

Salve Regina

 
 
Coronación de la Virgen. El Greco
 
 

 
 
 
La "Salve Regina" es un himno mariano y una de las cuatro antífonas marianas cantadas en diferentes estaciones dentro del calendario litúrgico de la Iglesia católica. La Salve es también la última oración del Rosario .
 
La obra fue compuesta durante la Edad Media, muy probablemente por el monje alemán Hermann de Reichenau y apareció originalmente en latín, el idioma predominante del cristianismo occidental hasta los tiempos modernos.
 
Las llamadas antífonas de la Virgen María son cuatro:
 
  •  “Alma Redemptoris Mater” (Fiesta de la Anunciación y Asunción)
  •  “Salve Regina” ( Fiesta de la Anunciación y cantada durante todo el año)
  • “Ave Regina Coelorum” (Fiesta de la Anunciación y Asunción)
  •  “Regina Coeli” (Pascua)

 
 
 
 
Salve, Regina, Mater misericordiae,
vita dulcedo, et spes nostra, salve.
Ad te clamamus, exsules filii Hevae,
ad te suspiramus, gementes et flentes,
in hac lacrimarum valle.
Eia, ergo, advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos ad nos converte;
et Iesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exilium ostende.
O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.
Amén.
 
 
Traducción
 
 
Dios te salve, Reina y Madre de Misericordia,
vida, dulzura y esperanza nuestra.
A ti clamamos, los desterrados hijos de Eva;
a ti suspiramos, gimiendo y llorando
en este valle de lágrimas.
Ea, pues, Señora, abogada nuestra,
vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos,
y después de este destierro muéstranos a Jesús,
fruto bendito de tu vientre,
Oh clemente, oh piadosa, oh dulce Virgen María,
Amén.
 
  


Las Glorias de María. San Alfonso María de Ligorio (Comentario al Salve Regina)




 

martes, 20 de agosto de 2013

Verano




 
 

 

 
 
Una banda sonora inolvidable: Verano del 42




 

lunes, 19 de agosto de 2013

Alba


 
 
Sunrise beach in Florida
 
 

Sobre la arena:
escritura de pájaros.
Memoria del viento.


Octavio Paz
 
 
 
 

martes, 13 de agosto de 2013

Que nadie duerma

 
 
 

 
 
El príncipe desconocido
 
¡Que nadie duerma! ¡Que nadie duerma!
¡También tú, oh Princesa,
en tu fría estancia
miras las estrellas
que tiemblan de amor y de esperanza...!

¡Mas mi misterio está encerrado en mí!,
¡Mi nombre nadie lo sabrá! No, no
Sobre tu boca lo diré
(Puccini: Sólo cuando la luz brille)
Cuando la luz brille
(Puccini: ¡No, no, sobre tu boca lo diré!)
¡Y mi beso fulminará el silencio
que te hace mía!

 
Voces de mujeres
 
Su nombre nadie sabrá...
¡Y nosotras, ay, deberemos, morir, morir!


El príncipe desconocido
 
¡Disípate, oh noche!
¡Ocúltense, estrellas! ¡Ocúltense, estrellas!
¡Al alba venceré!
¡venceré! ¡venceré!


 
Nessun dorma es un aria del acto final de la ópera Turandot, de Giacomo Puccini (1858-1924). Se traduce del italiano como "Nadie duerma".

Ambientada en la China milenaria, la ópera narra la historia de la cruel princesa Turandot quien, en venganza a una antepasada mancillada, decapita a sus pretendientes si no le responden tres adivinanzas. Un príncipe ignoto (Calaf) se postula respondiéndole los tres enigmas y desafiándola a que sea ella la que averigüe su nombre. Turandot ordena que nadie duerma en Pekín hasta que se sepa el nombre del atrevido pretendiente.
 
¡Feliz semana!
 
 


 

domingo, 11 de agosto de 2013

La bicicleta con alas

 
 
Contrareloj. Lola Catalá
 


La bicicleta un día va a volar.
La bicicleta de todos.
Ya lo verán.
Le están saliendo las alas.
Son de verdad.

El niño quiere que vuele,
y volará.
El niño irá por el aire
a comprar el pan;
dará una vuelta al campanario
de paloma y cal.
El niño y la paloma
sobre la ciudad.
El niño acompañando al ganso blanco.
Eso se verá.

Le están saliendo las alas.
Ven a mirar.
Mira como el lirio de los campos.
No pienses mal.

Las alas tienen miedo de algo.
Salen y vuelven a entrar.
Miedo de nosotros,
quizás.

Junto al caballo es que desciende el ánsar (1)
crepuscular.
Cuando me ve,
se va.
¿Quién soy?
¿Por qué se va?

Tan pronto los hombres
ganen la paz,
la bicicleta de todos
volará.
La que duerme en las puertas de los cines
volará.
La del cartero
volará.
La de la reina Guillermina, (2)
volará.
La mía _y tuya_
volará.
Por arriba del humo y de los cables
me verás.

La bicicleta tendrá un solo nombre:
Libertad.

 
 
Adriana Naveh
 
 
El ángel de las aguas
ya no se irá.

Calle ancha del cielo
para mirar.
Flores que nunca vimos,
aquí, allá.
Habrá tiempo para mirar.
Cuánto tiempo perdido,
¡ay!

Tan pronto los hombres
dejen de guerrear,
la bicicleta del mundo
volará.

Todos los pueblos tendrán un velódromo
donde los niños correrán.
De allí alzarán el vuelo.
Darán una vuelta sobre el mar.
Si no lo hubiera
sobre el trigal;
si no lo hubiera,
irán donde lo haya y volverán.
Ir y volver
será como cantar.
Porque la bicicleta
tendrá alas de verdad.
La del cartero, la de la reina Guillermina.
Nadie se caerá.


Todo es cuestión que los hombres
ganen la paz.
 
 
José Pedroni 
 
 
 
(1). Ave palmípeda. Ganso, oca. 
(2). Guillermina de los Países Bajos, fue la reina gobernante de los Países Bajos desde 1890 (en realidad desde su mayoría en 1898) hasta 1948 y Reina Madre con el título de Princesa de 1948 a 1962.
 
 
 
 
 

sábado, 10 de agosto de 2013

De vez en cuando...

 
 
Chocolate caliente # chocolate # alimentaria
 
Mmm... ¡qué delicia!
 
 
 

 
 
 
 
 
 

viernes, 9 de agosto de 2013

Rezar


 


¡Dame un ejército rezando el Santo Rosario y conquistaré el Mundo!

Papa Pío IX





 

domingo, 4 de agosto de 2013

Sapo cancionero...

  
 
 

 


Los Chalchaleros fue un conjunto folclórico argentino creado en Salta en 1948. Están considerados uno de los más grandes grupos folclóricos de Argentina. Su nombre deriva de un pájaro cantor del norte argentino, el zorzal colorado o chalchalero. Sapo cancionero es una de sus más hermosas canciones.
 
 
.

 
 La versión de María Dolores Pradera y los Sabandeños.
 
 
 
Especialmente dedicado a mi hermana, por tantas veces como la cantamos juntas...¡qué bonita es!!!!
 
 
Y de propina, esta maravilla... 
 
 

 
 
 
 
 
¡Feliz día!
 
 
 
 
 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...